JLPT 日本語能力試驗
N1 | N2 | N3 | N4 | N5 | |
單字 | |||||
文法 | |||||
讀解 | |||||
聽解 | |||||
考題 |
2017/10/26
[慣用句] 足を向けて寝られない (把腳對著別人就睡不著?)
慣用句:
足を向けて寝られない
意思:
懷著感恩的心情
解說:
「足を向ける」把腳向著別人。「寝られない」是「ねる」的受身形表示尊敬再加上否定形。
整句的原意是指把腳對著你就睡不著。因為在日本睡覺時把腳朝著對方是很不禮貌的,所以對尊敬的人都不會這樣做,因此引申為對對方懷著十分感恩的心情的意思。
參考:
『足(脚)』中的文化
http://confucius-institute-magazine.com/revistas/japones2/files/assets/common/downloads/publication.pdf
足向けて寝るな
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1260921.html
2017/10/20
[資源] Anki 字庫
以下字庫裡的解說皆為英文:
- 文法
- JLPT Grammar from Jtest4you https://ankiweb.net/shared/info/1696628291: 素材由 Jtust4you 網站而來,範圍為 JLPT N1-N5,含例句 、無發音。
- 漢字
- All in One Kanji Deck (Heisig's RTK Order, 6th edition) https://ankiweb.net/shared/info/1862058740: 3000多筆詳細的漢字解說,無發音 文法
- 單字
- NihongoShark.com Pre-Loaded Vocabulary Deck https://ankiweb.net/shared/info/174064441: 素材由 core 2000而來,有發音、圖片、例句)。極力推薦!
- Core 2k/6k Optimized Japanese Vocabulary with Sound Part 01 https://ankiweb.net/shared/info/1880390099: 素材由 core 6000 而來。編排與core 2000 稍有不同,正面為填空式的例句。
2017/6/9
2017.05.31 たばこが原因で1年に700万人以上が亡くなっている
香菸和其他違禁品一樣人人喊打,可是為什麼禁毒品而不禁香菸呢?
網路上的答案都是香菸的稅金高到嚇人,所以是國家的重要收入之一。而且比起毒品、槍技來說,立即的危害性沒那麼高,這樣說來好像也有幾分道理,但卻賠了未來呢。
2017/6/7
2017.05.30 「車の運転中に決してスマートフォンを使わないで」
面對受害者家屬說自己會滑手機...
就在去年發生的憾事不久,事發地點愛知縣推出一款本地限定,鼓勵司機不要使用手機就能獲得免費的APP”Driving Barista”,也算是美事一樁吧。 開車不滑手機就能免費喝咖啡!TOYOTA在日本推出安駕APP。
2017/6/5
2017/6/3
2017/6/2
2017.05.24 皇居の建物の歴史などを外国語で説明するアプリ
新年的次日(1月2日)天皇都會出來打招呼哦
景點在自助方面的導覽一般都是書面的簡介,或是去現場承租語音導覽。因應現代化,開始有了省人力、省成本的 APP 型導覽工具。
2017/6/1
2017/5/31
2017/5/30
2017/5/27
2017.05.17 マカオ カジノのゲームの機械を紹介するイベント
去年在日本通過的博弈解禁(正式名稱為綜合渡假村 Integrated Resorts)法案讓賭場有了在日本境內建造的可能性,但也同樣引發了相當大的反彈,其中擔心的有賭博成癮症,而這也早在日本存在於久,看看柏青哥一族就可略知一、二...
相關連結:
- 中文相關文章: 最新實體博弈遊戲機臺 180家眼撩亂
マカオ カジノのゲームの機械(きかい)を紹介(しょうかい)するイベント
[翻譯]
澳門 展示賭場遊戲機臺的活動
[解說]
ゲーム是遊戲 game的英語音譯。
イベント是活動 event 的英語音譯。
カジノは、お金(かね)を賭(か)けてルーレットなどのゲームで遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)です。
[翻譯]
賭場是指,賭注金錢像轉盤之類遊戲的遊樂場所
[解說]
カジノにあるゲームの新(あたら)しい機械(きかい)を紹介(しょうかい)するイベントが、中国(ちゅうごく)のマカオで始(はじ)まりました。
[翻譯]
以展示賭場內遊戲戲新機臺的活動,在中國的澳門開始舉辦
イベントには世界(せかい)の180の会社(かいしゃ)が集(あつ)まっています。
[翻譯]
活動中集結了來自全球的180個廠商。
日本(にっぽん)では今(いま)、カジノは禁止(きんし)になっています。
[翻譯]
現在日本是規定禁止(設立)賭場的。
[解說]
になっています原形是事情變化的になる加上目前狀態或持續進行中的ている而成。原本表示事情目前的變化狀態。ている的詳細用法請參考: Vています(状態)。而這裡的用法與ことになっている相同,指的是法規、規定等,請參考: [進階單元10] 「こと」の使い方。
しかし、去年(きょねん)、新(あたら)しい法律(ほうりつ)ができたため、日本(にっぽん)でもこれからカジノを作(つく)ることができるかもしれません。
[翻譯]
但是去年因為通過了新的法律,以後在日本可能也可以設置賭場了。
[解說]
這裡講的可能(かもしれません)是較客氣的用法。因為即使新法案的通過,也還要研擬出防賭博沉溺機制等出來,然後由地方單位選擇建地,再交由中央通過才行。
このため、いろいろな国(くに)の会社(かいしゃ)が、日本(にっぽん)でカジノで使(つか)う機械(きかい)などを売(う)りたいと考(かんが)えています。
[翻譯]
因為如此,各國的廠商都想要販售在日本使用的賭場機器。
しかし、日本(にっぽん)ではカジノに反対(はんたい)する人(ひと)も大勢(おおぜい)います。
[翻譯]
但是,有很多反對在日本建置賭場的人
お金(かね)を賭(か)けるゲームをやめることができない病気(びょうき)になる人(ひと)が増(ふ)える心配(しんぱい)があるからです。
[翻譯]
因為他們擔心無法戒掉賭注金錢遊戲而生病的人會增加
[解說]
這裡生病指的是賭博上癮。
マカオにあるカジノの会社(かいしゃ)は「できるだけ病気(びょうき)にならないようにする方法(ほうほう)があるので、日本(にっぽん)でもカジノを作(つく)りたいです」と言(い)っています。
[翻譯]
澳門的賭場廠商表示”因為有方法盡力地做到不會成癮,所以也想在日本設置賭場”。
[解說]
ならない的原形是なる的ない形,表示不得、不要、不變成的意思。但如果前面加上動詞的て形句形 [動詞て形+ならない],就會變成不得不、非常的意思。請參考: [進階單元28] 「~て~ない」に関する言い方。2017/5/25
2017/5/24
2017.05.15 サイバー攻撃 世界中のコンピューターに大き
想哭病毒成功喚起大家對作業系統更新的重視,也算是其中的正面效果吧...
看到文未日本的”情報處理推進機構”真的在產學方面做很不錯呀。而在台灣關於資安的問題則有”國家資通安全會報技術服務中心”,相對之下提供的服務跟親民度就不是那麼夠,廣度跟深度、還有能見度也需要再努力一下吧。WannaCry來襲 台灣「資安神盾局」何時誕生?。
2017/5/22
2017.05.12 国が出す北朝鮮のミサイルの情報が届かない携帯電話がある
台灣也有手機緊急通報系統。與日本相同,都會發生有些手機可以收的到,有些手機不行的情況。這個原因在於緊急通報系統的通訊方式與一般手機上網不相同、也不能相同,否則會造成網路塞車的情況。
目前沒有法規的強制規定下,就需要手機廠商們的配合了,在手機上預設搭載該功能。
2017/5/19
2017.05.11 北朝鮮が銀行にサイバー攻撃をしてお金を盗んだ可能性
北韓因為諸多問題被世界眾多的國家經濟制裁,於是開始想盡辦法補足金錢的一大缺口。即使是在當地環境沒那麼好的情況下,還是不能小看只要少少資源就能發揮無比破壞力的駭客。
2017/5/15
2017.05.10 奈良公園で今年初めて鹿の赤ちゃんが生まれる
奈良公園的野生鹿群是出了名的可愛,網路上到處都有逗趣的餵食照片。不過餵食時請注意安全,以及往後可能只可餵食小攤專賣的仙貝。
奈良公園的奈良鹿,為什麼不「圍剿」賣鹿仙貝的小攤? 這裡有教授正統(?)的餵食法。
2017/5/12
2017.05.09 「パリ協定」のルールを決める会議が始まる
巴黎協定本是為了減暖地球暖化所訂下的協議,如今卻都聚焦在美國到底會不會退出巴黎協定...
在氣候變遷的議題上一直都有被關心著,然而重點卻落在這些規定夠不夠明確與約束力上。畢竟不管是之前的京都協議書或是現在的巴黎協定,都是採取”自主性”實行減碳行動。立意雖好,但沒有獎懲制度的規章,成效如何是一個很大的隱憂。對於巴黎協定可參考: 一分鐘看懂巴黎協定。
2017/5/9
2017/5/8
2017/5/5
2017.05.02 「クールビズ」の季節 デパートが新しい商品
一般都將西裝視為正式場合的服裝,這在夏天不只室外跑得汗流夾背,在室內也有可能增加冷氣等等的成本。Cool Biz 就是一項前幾年日本開始推行的活動,官員以身做則不打領帶、不穿西裝外套,改以穿著涼爽又不失禮貌的服務,希望能達到節能減碳。
2017/5/4
2017/5/2
2017.04.27 「メルカリ」などでお金を売ることを禁止する
一般販售禮券都是為了折現而便宜賣出,那麼反過來賣貴也行的通嗎?如果以較高的價格出售,而買家又是使用信用卡來付款的話,那麼相當於借貸的交易行為,就好像現金卡那樣。因此這篇講的是未經過法律允許,是不能有借貸行為的。
2017.04.26 2025年の万国博覧会を大阪府で開きたい
2020年的奧運在東京舉辦,大阪現在又力爭2025年的萬國博覽會,其中是合作還是竸爭呢?日本曾在1970年舉辦過一次萬國博覽會,對日本以及人民有深遠的影響,這歷史淵源除了可參考相關連結中的中文相關文章外,還可以來看看漫畫家浦澤直樹的想法: 大阪想再辦一次萬國博覽會 《20世紀少年》作者怎麼說?。
2017/4/27
2017/4/26
2017.04.24 正方形の写真を撮って友達に見せる人が増える
一直講求黃金比例的世界裡,也越來越多四四方方的擁護者了,尤其是拍立得相機與 Instagram 的出現。即使這兩者都不再侷限正方形的比例,還是有死忠的粉絲們堅持著。
2017/4/22
2017/4/21
2017.04.20 盆栽を見ながらお茶を飲む店が東京の銀座にできる
把盆栽與茶飲連在一起的話...讓我想起前幾年風行的盆栽咖啡, 是在咖啡上使用可食性的東西仿造泥土與葉子等,請見: http://travel.ettoday.net/article/437603.htm。
相關連結:
- 中文相關文章:
盆栽(ぼんさい)を見(み)ながらお茶(ちゃ)を飲(の)む店(みせ)が東京(とうきょう)の銀座(ぎんざ)にできる
[翻譯]
在東京銀座開設了一家可以欣賞盆栽的同時喝飲料的店。
[解說]
盆栽(ぼんさい)は外国(がいこく)の若(わか)い人(ひと)たちなどに人気(にんき)になっていて、日本(にっぽん)からの輸出(ゆしゅつ)が増(ふ)えています。
[翻譯]
盆栽在國外的年輕人們等等之間變得很受歡迎,從日本的(盆栽)輸出也在增加中。
[解說]
4月(がつ)27日(にち)からさいたま市(し)で、盆栽(ぼんさい)を集(あつ)めている人(ひと)や育(そだ)てている人(ひと)などが世界中(せかいじゅう)から集(あつ)まる「世界(せかい)盆栽(ぼんさい)大会(たいかい)」が始(はじ)まります。
[翻譯]
從4月27日起,在埼玉市開始了一場世界盆栽大賽,聚集了從世界各地而來,收集、培育盆栽的人。
[解說]
後半句主要在描述開始了一場比賽”「世界(せかい)盆栽(ぼんさい)大会(たいかい)」が始(はじ)まります”。在這之前都是在修飾這個比賽。
大宮(おおみや)盆栽(ぼんさい)美術館(びじゅつかん)などは、もっとたくさんの人(ひと)に盆栽(ぼんさい)を知(し)ってもらうために東京(とうきょう)の銀座(ぎんざ)に盆栽(ぼんさい)を見(み)ながらお茶(ちゃ)などを飲(の)むことができる店(みせ)を作(つく)りました。
[翻譯]
大宮盆栽美術館等等,為了讓更多人知道盆栽,在東京銀座開了一家能在欣賞盆栽的同時,又能喝茶的店家。
[解說]
句型 [主詞は...對象に...事物を...動詞て形+もらう] 是主語請對象幫忙做該事物的意思。這裡請對象知道事情是一種客氣的說法,意指希望讓別人知道事情。請參考: [ 單元26 ] 動詞て形+授受動詞。
店(みせ)の中(なか)にはたくさんの盆栽(ぼんさい)や盆栽(ぼんさい)の写真(しゃしん)が飾(かざ)ってあります。
[翻譯]
店面裡裝飾著大量的盆栽與盆栽的照片。
メニューには、盆栽(ぼんさい)の絵(え)をかいたお菓子(かし)や飲(の)み物(もの)などがあります。
[翻譯]
菜單裡面,有提供畫著盆栽圖案的甜點與飲料。
[解說]
畫在飲料上的圖案,指的就是在咖啡的奶泡上作畫。
オーストラリアから来(き)た男性(だんせい)は「私(わたし)も盆栽(ぼんさい)を持(も)っています。
[翻譯]
來自澳洲的一名男性表示”我也有盆栽”。
[解說]
オーストラリア是澳洲 Australie 的英文音譯,漢字寫為”豪太剌利”。
另一個很像的奧地利 Austria, 翻成日文是 オーストリア,漢字則為”墺太利”。
とてもいいお店(みせ)ですね」と話(はな)していました。
[翻譯]
”真的是很棒的店呢”。
この店(みせ)は、4月(がつ)26日(にち)までです。
[翻譯]
這家店開到4月26日為止。
2017/4/20
2017.04.19 山梨県 桜と富士山と五重の塔を一緒に楽しむ
提到日本的景色,腦袋馬上浮現的就是富士山與櫻花了吧,而新倉淺間公園就是一處可以同時欣賞到這兩者的地方。更棒的是該地的五重塔還能當成近景,在照片中完美的搭配遠景的富士山。
p.s. 五重塔只是佛塔蓋成五層樣式的通稱,日本各地皆有。
2017/4/19
2017.04.18 AIを使ったアプリで日本語の翻訳もできるようになる
Microsoft traslator 是微軟內部一直在使用的多國語言翻譯技術,也是後來推出的程式名稱。從去年發表時就已經支援超過50種的語言,其中輸入方式包含簡單的文字輸入、語音輸入以及即時對話翻譯。而這裡所謂的新增日語,指的是最強悍的即時對話翻譯功能支援日語。
訂閱:
文章 (Atom)