JLPT 日本語能力試驗


N1 N2 N3 N4 N5
單字
文法
讀解
聽解
考題

2017/4/27

2017.04.25 イギリス 古いピアノの中から金貨が913枚見つかる

同樣是一篇新聞,光是標題就差很多。大部份的中文新聞都在強調捐贈者一毛都分不到,明明人家不在意那些金幣呀...


相關連結:


イギリス 古(ふる)いピアノの中(なか)から金貨(きんか)が913枚(まい)見(み)つかる
[翻譯]
英國,在古老的鋼琴中發現金幣913枚。
[解說]
イギリス是從古葡萄語 Inglez 來的音譯,意指英國。片假名常用於外來語當中,不過隨時代背景的不同,在日本早期的時候也有用漢字音譯或平假名表示,如這裡的イギリス的漢字為”英吉利”。請參考: 日語之葡萄牙語借詞

イギリスに住(す)む夫婦(ふうふ)は、30年(ねん)以上(いじょう)持(も)っていた古(ふる)いピアノを去年(きょねん)の夏(なつ)、シュロップシャーにある大学(だいがく)に贈(おく)りました。
[翻譯]
住在英國的夫婦,在去年夏天把擁有30年以上的舊鋼琴贈送給什羅普郡的一處大學。
[解說]
シュロップシャー是什羅普郡 Shropshire 的英文音譯。

そのあと、ピアノの音(おと)をチェックする人(ひと)が、ピアノを開(あ)けて中(なか)を調(しら)べると、布(ぬの)の袋(ふくろ)7つと革(かわ)の袋(ふくろ)1つが見(み)つかりました。
[翻譯]
之後,確認鋼琴聲音的人,在打開鋼琴並且查看裡面時發現1個布袋以及7個皮革袋子。
[解說]
確認鋼琴聲音的人指的是調音師。
しらべると的と是屬於發生事件A接發生事件B的句型 [事件A+と+事件B],在此的用法相當於英文的 when。請參考: 假定形「〜と」的用法(1)到某時間、說明用法、勸告

袋(ふくろ)の中(なか)には金貨(きんか)がたくさん入(はい)っていました。
[翻譯]
在袋子裡面裝著大量的金幣。

この人(ひと)は「金貨(きんか)が入(はい)っているとは全然(ぜんぜん)思(おも)っていなかったので、びっくりしました」と話(はな)しています。
[翻譯]
這人(調音師)表示”因為完全沒有想到會有金幣在裡面,嚇了一跳。
[解說]
思(おも)っていなかった是是表示動作的持續或狀態的句型 [動詞て形+いる]。ている先變為否定的普通形ていない,再改為過去式ていなかった。請參考: Vています(進行)/Vていません

金貨(きんか)は全部(ぜんぶ)で913枚(まい)で重(おも)さは6kg以上(いじょう)です。
[翻譯]
金幣全部有913枚,重量共有6公斤以上。

日本(にっぽん)のお金(かね)で4200万(まん)円(えん)〜5600万(まん)円(えん)の可能性(かのうせい)があります。
[翻譯]
預估價值日幣4200萬到5600萬。

大英博物館(だいえいはくぶつかん)が金貨(きんか)を調(しら)べると、100年(ねん)以上(いじょう)前(まえ)につくられたものだとわかりましたが、誰(だれ)が、どうしてピアノの中(なか)に入(い)れたかはわかっていません。
[翻譯]
大英博物館調查後,得知是100年以上的產物。至於是誰、為什麼放入鋼琴中還不清楚。
[解說]
~かはわかっていません的か是把含有疑問詞的疑問句整合進一個句子的用法 [疑問詞+動詞普通體+か],與 [動詞普通形+か+どうか] 用法類似,後者用於不含有疑問詞的疑問子。請參考:疑問子句

金貨(きんか)が見(み)つかったあと、自分(じぶん)の物(もの)だと言(い)っている人(ひと)が50人(にん)ぐらいいます。
[翻譯]
發現金幣之後,說(金幣)是自己東西的人約有50個人左右。

沒有留言:

張貼留言