相關連結:
- 中文相關文章: FBI查弗林 川普曾要柯米放手
新聞(しんぶん)などがトランプ大統領(だいとうりょう)の問題(もんだい)を続(つづ)けて伝(つた)える
[翻譯]
報紙等等媒體持續報導川普總統的問題
[解說]
トランプ是人名川普 Trump 的英語音譯。
トランプ大統領(だいとうりょう)は5月(がつ)9日(ここのか)に、FBIの長官(ちょうかん)のコミーさんをやめさせました。
[翻譯]
川普總統在5月9日時,辭掉 FBI 局長柯米。
[解說]
コミー是人名柯米 Comey 的英語音譯。James Comey 為 FBI “前”局長。
アメリカの新聞(しんぶん)などは16日(にち)、トランプ大統領(だいとうりょう)がコミーさんに、大統領(だいとうりょう)の補佐(ほさ)官(かん)だったフリンさんとロシアの関係(かんけい)について調(しら)べないように言(い)ったと伝(つた)えました。
[翻譯]
美國報紙等等媒體在16號時,報導了川普總統告訴柯米不要調查前總統助手弗林與俄羅斯的相關關係。
[解說]
フリン是人名弗林 Flynn的英語音譯。Michael Flynn 為前國家安全顧問。
新聞(しんぶん)などは、フリンさんがロシアにお金(かね)をもらったり払(はら)ったりした可能性(かのうせい)についてFBIが調(しら)べていたため、大統領(だいとうりょう)が邪魔(じゃま)をしたと言(い)っています。
[翻譯]
報紙等媒體指出,總統已經干預了,因為 FBI 在調查弗林收取或支付金錢給俄羅斯的可能性。
[解說]
与党(よとう)の共和党(きょうわとう)は、新聞(しんぶん)などが伝(つた)えていることが本当(ほんとう)かどうか聞(き)くためにコミーさんを議会(ぎかい)に呼(よ)ぶよう言(い)いました。
[翻譯]
執政黨共和黨已表示傳喚柯米到國會上,詢問報紙報導的事情是不是真實的。
[解說]
コミーさんを議会(ぎかい)に呼(よ)ぶ的句形是 [主詞+を+地方+に+よぶ],是示呼叫、傳喚、邀請主詞到地方的用法。
そしてFBIにも、コミーさんとトランプ大統領(だいとうりょう)が話(はな)したときのメモを出(だ)すように言(い)いました。
[翻譯]
然後表示 FBI 也要交出柯米與川普總統談話的備忘錄。
[解說]
新聞(しんぶん)などは、トランプ大統領(だいとうりょう)がロシアのラブロフ外相(がいしょう)に、イスラエルから聞(き)いた秘密(ひみつ)の情報(じょうほう)を話(はな)したとも伝(つた)えました。
[翻譯]
報紙也報導了川普總統對俄羅斯的外交官拉夫羅夫說出(洩露)了從以色列聽到的秘密情報。
[解說]
ラブロフ 是俄國人名拉夫羅夫 Lavrov 的拉丁語音譯。謝爾蓋·維克托羅維奇·拉夫羅夫(Sergey Viktorovich Lavrov)是俄國的外交官。為了方便非俄語國家交流俄文,有一套將俄文轉成拉丁字母的方法,請參考: 俄語羅馬化 。
イスラエル 是地名以色列 Israel 的英語音譯。 以色列國全名為 State of Israel。
そして、アメリカとイスラエルの関係(かんけい)が悪(わる)くなるかもしれないと言(い)っています。
[翻譯]
接著表示美國與以色列的關係可能會變得惡化。
アメリカの政府(せいふ)は、新聞(しんぶん)などが伝(つた)えている問題(もんだい)は本当(ほんとう)ではないと言(い)っています。
[翻譯]
美國政府表示,報紙報導的問題不是真實的。
沒有留言:
張貼留言