JLPT 日本語能力試驗


N1 N2 N3 N4 N5
單字
文法
讀解
聽解
考題

2017/4/11

2017.04.06 東京ディズニーランド 新しいアトラクションなどを作る

搭上妙麗主演的”美女與野獸”電影,迪士尼樂園開始大規模的翻修建置。對比環球影城來說,迪士尼吸引年輕人的力度似乎不太夠。但是以遊行來說,迪士尼的氣氛一級棒,非常值得一去!


原始網址:
Reddit 英文翻譯網址:  
中文相關文章:
這裡可以看到新主題除了美女與野獸之外,還有大英雄天團,超可愛的杯麵也即將面市了。

東京(とうきょう)ディズニーランド 新(あたら)しいアトラクションなどを作(つく)る
[翻譯]
東京迪士尼將建置新的娛樂設施。
[解說]
ディズニーランド是 disney land 迪士尼樂園的英文直譯。另外還有一個迪士尼海洋ディズニーシー disney sea。
アトラクション 是 attraction 的英文直譯,在日文中也指遊樂園裡的娛樂設施。

千葉県(ちばけん)にある東京(とうきょう)ディズニーランドの会社(かいしゃ)は5日(いつか)、乗(の)り物(もの)などのアトラクションなどを作(つく)る工事(こうじ)を始(はじ)める式(しき)を行(おこな)いました。
[翻譯]
千葉縣的東京迪士尼公司在5號舉行了乘坐式等等娛樂設施的開工儀式。

式(しき)には人気(にんき)キャラクターも出席(しゅっせき)しました。
[翻譯]
在儀式中人氣角色也有出席。
[解說]
這裡講的人氣角色是指米奇與米尼。

映画(えいが)の「美女(びじょ)と野獣(やじゅう)」をテーマにしたアトラクションなどを作(つく)る計画(けいかく)です。
[翻譯]
計畫是建置以電影”美女與野獸”為主題的娛樂設施。
[解說]
整句分解來看,是在說明這是一個什麼樣的計劃(計画です),而這個計畫是要建置一個娛樂設施(アトラクションなどを作つくる),這個娛樂設施又是以電影美女與野獸為主題(映画の「美女と野獣」をテーマにした)。

会社(かいしゃ)は約(やく)750億(おく)円(えん)を使(つか)って、2020年(ねん)の春(はる)までに作(つく)りたいと言(い)っています。
[翻譯]
公司表示大約要花費750億日元,希望在2020的春天前可以建置完成。
[解說]

東京(とうきょう)ディズニーランドとディズニーシーには、4年(ねん)続(つづ)けて3000万(まん)人(にん)以上(いじょう)の客(きゃく)が来(き)ました。
[翻譯]
東京迪士尼樂園與迪士尼海洋連續4年超過3000萬人的遊客到來。
[解說]

上西(うえにし)社長(しゃちょう)は「みなさんがもっと楽(たの)しむことができるようにします」と話(はな)しています。
[翻譯]
上西社長談到”(我們)要做到讓大家更享受其中”。
[解說]
ようにする用於人為、有意志的決定,有努力去達到的感覺,請參考: 文法”~ようにする” https://www.youtube.com/watch?v=AK-a6B310iA

沒有留言:

張貼留言